どうも下品な気がするので、読まれる方は気をつけてください、という注釈を添えるべきであったかな、と思いました。
<a href="http://buta.iinaa.net/text/uminosoko.html" target="_blank">「海の底から」</a>です。
自分の書いたものの解説をするのは妙なので、これは解説だと思わないで頂きたいのですが、「~~だが、~~」という逆説を使いすぎている気がして引っかかります。
使いどころをもっと考えればいいのかもしれないのですが、元々私が使いがちなので(この記事も既に2回使ってる。「~~ので、」も2回!)(順接は「ので」を使うのが好きなようです)、文体を変えたいなと…変えたらそれっぽくなくなってしまうでしょうか。
古泉に勃起勃起言わせている時点でどれっぽくもないですね。
更新しないとここに記事を投稿することもない…
というのは分かりきった事です、私がまだ憂鬱しか読めていないから。
読む環境はあるのですけれど!
>>K様
こんばんは。
大好きと言っていただけて嬉しいです。私の方こそ大好きです!
古泉がむやみやたらとにこにこしている所と、笑っているのが嫌なのではなくて何を言ってもニヤニヤしてるのはどういう了見だ、と、手ごたえの無さや、それを気にする自分にうんざりしたり戸惑ったりするキョン、を、見ていただけているのなら本当に嬉しいです。
ここで解説すると台無しですけどね!!(笑)
また遊びにきてくださいな。
コメントありがとうございました。
>>ユニコ 様
こんばんは。リンクを貼っていただき、ありがとうございました。
こちらこそユニコ様のサイトへしつこく出入りしていて、ご報告を頂く前からきゃーきゃー言っておりました。嬉しいです!
心浮き立つコメントありがとうございました。
あれっ?メールアドレスいただいている場合はそちら宛にすべきでしたか…?
考えておきます。